Patria Letteratura
Menu
  • Quaderni di letteratura
  • Quaderni di linguistica
  • Quaderni migranti
  • Quaderni poetici
  • Quaderni scenici
  • Recensioni
  • Inediti
  • Manifesto transculturale
  • Comitato di Redazione
  • Cookie
Rivista internazionale di lingua & letteratura
Browse: Home » Gëzim Hajdari » Page 3
Gëzim Hajdari, quando la letteratura ritrova il suo senso aulico: Nûr, la madre.

Gëzim Hajdari, quando la letteratura ritrova il suo senso aulico: Nûr, la madre.

28 Giugno 2013 · by Gino Pitaro · in Patria Letteratura, Quaderni migranti, Quaderni poetici

Gëzim Hajdari, quando la letteratura ritrova il suo senso aulico: Nûr, la madre.

«Il mestiere di scrivere»: poesia e lavoro nella letteratura migrante # terza parte

«Il mestiere di scrivere»: poesia e lavoro nella letteratura migrante # terza parte

31 Gennaio 2013 · by Sara Di Gianvito · in Patria Letteratura, Quaderni migranti

Terza e ultima parte di questo lavoro sulla letteratura migrante.

«Il mestiere di scrivere»: poesia e lavoro nella letteratura migrante # seconda parte

«Il mestiere di scrivere»: poesia e lavoro nella letteratura migrante # seconda parte

30 Gennaio 2013 · by Sara Di Gianvito · in Patria Letteratura, Quaderni migranti

Seconda parte di questo lavoro sulla letteratura migrante.

«Il mestiere di scrivere»: poesia e lavoro nella letteratura migrante # prima parte

«Il mestiere di scrivere»: poesia e lavoro nella letteratura migrante # prima parte

29 Gennaio 2013 · by Sara Di Gianvito · in Quaderni migranti

Nella letteratura migrante, una prima fase, che la poesia ha in comune con la narrativa, seppure con tutte le necessarie specificità dettate dalla diversità del genere, è quella che si potrebbe definire come più latamente ‘testimoniale’.

"Let there be no more" di Gémino H. Abad, vincitore del premio Feronia 2009 # traduzione di Gëzim Hajdari

“Let there be no more” di Gémino H. Abad, vincitore del premio Feronia 2009 # traduzione di Gëzim Hajdari

23 Gennaio 2013 · by admin · in Inediti

“Let there be no more” poesia inedita di Gémino H. Abad, vincitore del premio Feronia 2009. La traduzione è del maestro Gëzim Hajdari.

Leggenda della mia nascita di Besnik Mustafaj

“Leggenda della mia nascita” di Besnik Mustafaj

7 Gennaio 2013 · by Alessandra Mattei · in Patria Letteratura, Recensioni

È da poco uscito per le edizioni Ensemble, nella collana Erranze diretta da Gëzim Hajdari, “Leggenda della mia nascita” di Besnik Mustafaj.

Poesia / Appunti sull'ultimo Gelman in traduzione italiana # 2

Poesia / Appunti sull’ultimo Gelman in traduzione italiana # 2

3 Gennaio 2013 · by Alessandra Mattei · in Patria Letteratura, Quaderni poetici

Una poesia, una lingua-convenzione quindi, capace di trovare una propria efficacia solamente in un reciproco patto ermeneutico di tolleranza dell’innaturalità.

Il "Manifesto transculturale" di Armando Gnisci [aggiornato]

Il “Manifesto transculturale” di Armando Gnisci [aggiornato]

23 Novembre 2012 · by Armando Gnisci · in Quaderni migranti

Il “Manifesto transculturale” di Armando Gnisci – La Transculturazione deve sperimentare e promuovere pratiche critiche di azione transculturale tra i saperi contemporanei allo scopo di produrre una nuova cosmovisione comunitaria attraverso forme di azione creativa e di salute generale. 

"E bukura e dheut" / "Fata" di Besnik Mustafaj (traduzione di Gëzim Hajdari)

“E bukura e dheut” / “Fata” di Besnik Mustafaj (traduzione di Gëzim Hajdari)

17 Novembre 2012 · by admin · in Inediti, Patria Letteratura

“E bukura e dheut”, poesia inedita di Besnik Mustafaj.

Breve riflessione su alcuni possibili rapporti intercorrenti tra Natura e Poesia

Breve riflessione su alcuni possibili rapporti intercorrenti tra Natura e Poesia

17 Novembre 2012 · by Alessandra Mattei · in Patria Letteratura, Quaderni di letteratura

Il rapporto che intercorre tra Natura e Poesia è talmente solido, radicale ed ancestrale da consentire un numero infinito di rimandi ed intercorrenze.

← Previous 1 2 3 4 Next →

Categorie

  • Patria Letteratura

Commenti recenti

  • Francesca Erica Bruzzese su «La Tempesta» di Shakespeare, a cura di “il Carro di Tespi”
  • Roberta LB su “Q.E.D.” di Gertrude Stein
  • Caterina Anghelone su Stefanie Golisch: poesie inedite
  • gino rago su «La Tempesta» di Shakespeare, a cura di “il Carro di Tespi”
  • Dai modelli di integrazione alla realtà transculturale - El Ghibli | Rivista di letteratura della migrazione su Manifesto transculturale

Letterature

  • Inediti
  • Facebook

Meta

  • Registrati
  • Accedi
  • RSS degli articoli
  • RSS dei commenti
  • WordPress.org

Calendario

Luglio 2025
LunMarMerGioVenSabDom
« Ago  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031 

Argomenti

Anything in here will be replaced on browsers that support the canvas element

  • Poesia
  • Recensione
  • Patria Letteratura
  • Ensemble
  • Edizioni Ensemble
  • Romanzo
  • Letteratura
  • Roma
  • Gino Pitaro
  • USA
  • Inediti
  • Matteo Chiavarone
  • Alessandra Bava
  • Inedito
  • Leone D’Ambrosio
  • Gëzim Hajdari
  • America
  • Poesie
  • Fabrizio Miliucci
  • Paolo Rigo
  • Intervista
  • Italia
  • Versi
  • Angelo Gasparini
  • Mario Massimo
  • Einaudi
  • Narrativa
  • Giulio Perrone Editore
  • Mondadori
  • libri
  • Stati uniti d'America
  • Teatro
  • Francesca Palumbo
  • Libro
  • Francia
  • Paolo Di Paolo
  • Giorgio Linguaglossa
  • Perrone
  • Massimo Castiglioni
  • Patrizia Pallotta
  • Alessandra Mattei
  • Feltrinelli
  • Giuliana Benedetto
  • Racconti
  • Racconto

Copyright © 2025 Patria Letteratura

Powered by WordPress and Origin