Tre poesie inedite di T.A. Noonan. Traduzione di Alessandra Bava
“Dew Point”, “m18” & “m21” sono tre poesie inedite di T.A. Noonan con la traduzione di Alessandra Bava.
I Canti del Kurbet / Kënget e Kurbetit. Cura e traduzione in italiano di Gëzim Hajdari
Alcuni testi inediti dei “Canti del Kurbet” (Kënget e Kurbetit) curati e tradotti in italiano da Gëzim Hajdari.
“Favole di Natale” di Hans Christian Andersen (regia di Andrea Macaluso)
“Favole di Natale” è stato lo spettacolo prodotto e messo in scena in quattro repliche, dal 26 dicembre 2014 al 6 gennaio 2015, al Teatro della Pergola di Firenze.
“Anna. Storia di un palindromo” di Francesco D’Isa
Recensione di “Anna. Storia di un palindromo” (Effequ) di Francesco D’Isa.
“Fiale” di Elena Rui
Recensione di “Fiale” (Mupe, 2015) di Elena Rui, vincitrice del Premio Malerba nel 2013.
Tre poesie inedite di Susan Yount
“Flemish Giants”, “Poetry Saved My Life” e “After Icarus Fell” sono tre poesie inedite di Susan Yount tradotte da Alessandra Bava.
“Blood & Breakfast” di Riccardo de Torrebruna
Recensione di “Blood & Breakfast” (Ensemble, 2014) dello scrittore, sceneggiatore, regista e attore Riccardo de Torrebruna (sua la sceneggiatura di “Tre tocchi” presentato alla Festa del Cinema di Roma).
Anna Ventura legge alcune poesie di Marco Onofrio
Anna Ventura legge alcune poesie di Marco Onofrio.
Ghost landscapes {A travelogue} // Tre poesie inedite di Kristy Bowen
Ghost landscapes {A travelogue} sono tre poesie inedite di Kristy Bowen tradotte da Alessandra Bava.
“How To Be A Heroine: Or, what I’ve learned from reading too much” di Samantha Ellis
Recensione di “How To Be A Heroine: Or, what I’ve learned from reading too much” (Chatto & Windus) di Samantha Ellis, volume ancora non pubblicato in Italia.
Commenti recenti