Inediti di Sabina V. Veizaj #Poesia

Inediti di Sabina V. Veizaj #Poesia

Oggi pubblichiamo alcune poesie inedite di Sabina V. Veizaj con la traduzione di Gëzim Hajdari.

SHKRETIRË di Sabina V. Veizaj

Arratisem në shkretëtira pa fund
Endem e lodhem
Etem për ujë e kthehem
Mbingopem e kthehem mbrapsht
Iki dhe vij, vij e iki
Shkoj e kthehem, rikthehem
Nuk lodhem
Shkoj asgjëkund
Në këtë shkretëtirë të madhe

FUGGO PER GLI ORIZZONTI DESERTI di Sabina V. Veizaj

Fuggo per gli orizzonti deserti,
stanca e assetata.
Vago su e giù
chiamando la sabbia muta.
Mi disseto con il suo silenzio.
Cammino su e giù
sulla linea dell’orizzonte.
Non vedo confini,
dove mi porta questa immensa solitudine?

GJENDJE di Sabina V. Veizaj

Sot isha djall i vetes, sot isha edhe Zot.
Sot isha djell i nxehtë, por isha edhe hënë në agim.
Përpëlitur isha, si gjethe në fund vjeshte,
shpresa mbarsur dështoi papritmas.
Mes jetës dhe vdekjes u gjenda një cast,
(por ty s’harrova ndërmend të të pëshpërisja).

DEMONE E DIO DI ME STESSO di Sabina V. Veizaj

Oggi mi sento demone e dio di me stesso.
Oggi mi sento spazio e luna ferita all’alba.
Tremo come una foglia d’autunno,
sono una speranza uccisa.
Vivo tra la vita e la morte,
la senti la mia voce?

PORTRET di Sabina V. Veizaj

Gjithe vetja ime, qiell i akullt, i palëvizshëm, kallkan plot.
Qënia ime e tejdukshme, e padukshme, bosh.
Pezull mbi bar, acar, as dimër, as behar.

SIAMO SOLI di Sabina V. Veizaj

Siamo soli, io e il cielo freddo e immobile.
Il mio essere sospeso e vuoto
sul gelo invernale.

MAZOKISTË DHE NARCIZISTË di Sabina V. Veizaj

Tela me gjemba, Guantanamo në miniaturë
Ky shpirt që plas në një tokë heronjë munguar
Bark i nxehtë që pjellë gjarpërinjë dhe hardhuca
Bufë që ndjellin vdekjen e asaj që i polli
Qiell pa sy. Verbëri kohësh moderrne
Ky zjarr i gjatë, i pabesë po shkatërron gjithçka gjen
Oh, lemeri! Oh, tmerr!
Bijë të mallkuar që djerrni barkun që iu mbajti ngrohtë
Kurre Ti, shpirt, një tjetër bir i kësaj toke pa fat, më mjel
frymën mbi tela me gjemba në një burg tjetër brenda këtij
burgu të madh. Ti ikën, ikën, vetëm vrapon më parë së të vish
Depresion kolektiv…

IL VENTRE DI QUESTO PAESE di Sabina V. Veizaj

Fili spinati. Una Guantanamo a cielo aperto.
Soffro e chiamo nell’abisso degli uomini.
Il ventre di questo paese partorisce serpenti avvelenati
che si nutrono con il corpo delle proprie madri.
Un cielo accecato sopra di noi.
Le fiamme perfide incendiano impetuosamente
le nostre dimore. Terrore! Gjamë!
Figliastri di questa terra: maledetto il latte del seno materno
che avete bevuto!
Rinchiusi con il filo spinato, in balia del destino
e senza memoria, attendiamo una voce.
Viviamo impazziti di prigione in prigione.

*

Vec një statuj kërkoj sonte,
ndër rrugët ku heshtja varros cdo klithmë.
Një statujë kërkoj, ta laj, ta fshij e të luaj.
Ta lodh deri në drobitje djallëzore.
Do t’a mbars me dashuri.

*

Cerco un nome tra le statue
lungo i sentieri senza voci, né grida.
Chiamo un volto
per inebriarlo con il mio amore
e fargli dimenticare la via del ritorno.

*

Një dorë që më shqyen zorrët e kokës,
erëra të reja s’ndjehen kund,
si bimë të thara e të pavdekura
Kujtimet e largëta më mbysin.

*

Una mano spinge il tempo con fatica.
Un vento sterile vaga all’orizzonte nudo.
Come l’erba secca e mortale
appaiono i volti fuggiti.

*

Bën ftohtë.
Heshtja ka akoma më ftohtë.
Në telin e kujtimeve ku të gjithë hidhen sipas qejfit,
cdo njëri është i huaj me tjetrin.
Gjithcka është ngatërruar
Bën ftohtë

*

Fa freddo.
Nel silenzio fa ancora più freddo.
Nell’arco del tempo, dove tremano i ricordi,
ognuno è forestiero.
Tutti i sentieri sono chiusi.
Fa freddo.

________________

Sabina V. Veizaj è nata nel 1982 a Berat (Albania). Si è laureata in Giornalismo all’Università Statale di Tirana e nella stessa città ha conseguito un Master in Scienze Politiche presso l’Università Europea. Vive nella capitale albanese dove lavora come giornalista presso la Televisione Top Channel curando la rubrica dedicata all’economia.

Ha pubblicato la raccolta poetica Myshku i muzgut nel 2014. I suoi testi sono comparsi su quotidiani, riviste e antologie, come La nuova generazione della poesia albanese pubblicata in Croazia. È stata invitata a leggere i suoi testi in diversi festival letterari organizzati nei paesi balcanici.